翻译公司 > 滨州翻译公司 > >
栏目分类
  • 海曲东路35号安泰水晶城商务楼10层
  • 400-600-6870
  • 10932726@qq.com
  • 400-600-6870
相关文章
当一句美丽的中文,遇到一个厉害的翻译

       喜欢上一个人。

  like someone.

  喜欢上一个人。

  like to have sex with someone.

  喜欢上一个人。

  like the last one.

  喜欢上一个人。

  like to be alone.

  以上是不是让你觉得中国文化博大精深呢?

  心境,无非就这四个阶段。

  当一句美丽的中文,遇到一个厉害的翻译,会如何?一起来欣赏下吧!

  | NO.1 |

  所爱隔山海,山海不可平。

  英译:The insurmountable obstacles take the lovers apart.

  | NO.2 |

  不求在我身前身后,只愿能常伴我左右。

  英译:Don't stand before me, or behind me. Just stand by me.

  | NO.3 |

  对你何止一句中意。

  英译:I love you more than words can say.

  | NO.4 |

  你的就是我的,我的还是我的。

  英译:What's yours is mine, and what's mine is mine.

  | NO.5 |

  再见我无缘的爱人。

  英译:Goodbye my almost lover.

  | NO.6 |

  岁月不枯,初心不死,我仍依旧。

  英译:Years like a never-ending story, and I stay true to the original self.

  | NO.7 |

  没有反省的人生不值得活。

  英译:The unexamined life is not worth living.

  | NO.8 |

  忍耐是痛苦的,但它的果实是甜蜜的。

  英译:Patience is bitter, but its fruit is sweet.

  | NO.9 |

  当碰到了爱情,每个人都成了诗人。

  英译:At the touch of love, everyone becomes a poet.

  | NO.10|

  和一个人玩一小时对他的了解,胜过于一年的对谈。

  英译:You can learn more about a man in an hour of play than in a year of conversation.

  | NO.11 |

  当全世界都要我放弃时,期待有人轻语一声,“再试一次”

  英译:"Try again" whispered by only one person is louder than "Give up" spoken out in chorus.

  | NO.12 |

  我深知我留不住你,所以我不言不语。

  英译:I know I am going to lose you, so I am as silent as the grave.

  | NO.13 |

  我本孤独成性,却念你好深。

  英译:I'm used to loneliness but I feel lonely without you.

  | NO.14 |

  且随风行,亦需留意身后。

  英译:Follow the wind, but watch your back.

  | NO.15 |

  过好自己吧,别人的故事不需要你了。

  英译:Live your own life, and you are not a role in stories of others.

  | NO.16 |

  一日是一生的缩影。

  英译:A day is a miniature of eternity.

  | NO.17 |

  爱是想触碰却又收回手。

  英译:Love is a touch and yet not a touch.

  | NO.18 |

  你是唯一的例外。

  英译:You are the only exception.

  | NO.19 |

  爱很难投入,但一旦投入,便更难走出。

  英译:Love is hard to get into, but harder to get out of.

  | NO.20 |

  因为不配 忽然自卑 说声失陪

  英译:Goodbye, because I am not good enough for you and I have a mean opinion of myself.

  | NO.21 |

  我喜欢你,仅仅如此,喜欢而已。

  英译:I like you for no reason.

  | NO.22 |

  我不是嫉妒,我只是难过有这种深情你从未给我。

  英译:I’m not jealous, I just feel sorry for not being deeply loved by you.

  | NO.23 |

  没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你流泪。

  英译:No guy is worth your tears, and when you find one that is, he won't make you cry.

  | NO.24 |

  眼睛,不应该用来为伤害你的人哭泣,而应该用来寻找那个正确的人。

  英译:Never use your eyes to cry for the wrong person who hurts you, instead use them to search for the right one.

  | NO.25|

  生活不是等待暴风雨过去,而是要学会在雨中跳舞。

  英译:Life isn't about waiting for the storm to pass, it’s about learning to dance in the rain.

  | NO.26 |

  失去的东西总会回到我们身边,虽然有时并不是以我们希望的方式。

  英译:Things we lose have a way of coming back to us in the end, if not always in the way we expect.

  | NO.27 |

  我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。

  英译:I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.

  | NO.28 |

  时过境迁,烂事依然。

  英译:The wheel turns, nothing is ever new.

  | NO.29 |

  别跟我虚伪,我懒得敷衍。

  英译:Don’t be phony to me, and I have no patience to speak to you.

  | NO.30 |

  我只愿面朝大海,春暖花开。

  英译:I only wish to look out at the sea and enjoy the spring blossoms.

  | NO.31 |

  别让你的骄傲使你孤独一人。

  英译:Don’t let your pride leave you all alone.

  | NO.32 |

  我希望你会懂我,即使我什么都没说。

  英译:I hope you can understand me even if I don't say a word.

  | NO.33 |

  生存还是毁灭,这是个问题。

  英译:To be or not to be, that’s a question.

  | NO.34 |

  我们终将独自长大

  英译:We will eventually grow up alone.

  | NO.35 |

  你那双爱笑的眼睛不适合皱眉

  英译:Frowning detracts from the beauty of your smiling eyes.

  有没有你喜欢的句子呢?如果你有什么好句子,也可以通过留言分享给米姐哟!

  最后送大家一首斯瓦密·维渥堪纳达的著名诗歌《你受祝福的梦》,愿它能在你心里开出一朵花。

  Thou Blessed Dream

  你受祝福的梦

  If things go ill or well-

  If joy rebounding spreads the face,

  Or sea of sorrows swells-

  It is a dream, a play.

  无论事情变糟还是变好,

  不管欢乐重现脸颊或者,

  悲伤的海洋漫溢,

  那只是一场游戏,一场梦幻。

  A play- we each have a part

  Each one to weep or laugh as may;

  Each one his dress to don-

  Alternate shine or rain.

  我们都是戏中的角色,

  人人都尽情地欢笑啼哭,

  每个人都轮换穿着,

  晴日或雨天的衣裳.

  Thou dream, O blessed dream!

  Spread far and near thy veil of haze,

  Tone down the lines so sharp,

  Make smooth what roughness seems.

  你的梦,受祝福的梦,

  到处掩盖着薄雾似的面纱,

  将尖锐的线条变得柔和,

  让粗糙的外表变得平滑.

  No magic but in thee!

  Thy touch makes desert bloom to life,

  Harsh thunder, sweetest song,

  Fell death, the sweet release.

  只有你拥有魔力,

  你的抚摩使荒漠绽开生命的花朵,

  使轰隆的雷声变成悦耳的歌,

  使可怕的死亡变成甜蜜的解脱.

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ1097430389
QQ客服三
在线咨询